< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Bildad il Suchita prese a dire:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.

< Йов 18 >