< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
ויען בלדד השחי ויאמר
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< Йов 18 >