< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”

< Йов 18 >