< Йов 18 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.