< Йов 18 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.