< Йов 18 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »