< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Koska te lakkaatte puhumasta? ymmärtäkäät ensin, ja puhukaamme sitte.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Miksi me pidetään niinkuin juhdat, ja olemme niin saastaiset teidän silmäinne edestä?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Tahdotkos revetä kiukussas? luuletkos, että maa sinun tähtes hyljätään ja kallio siirretään siastansa?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Sillä hän on viety jalkoinensa paulaan, ja vaeltaa verkossa.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Hänen paulansa on viritetty maan päälle, ja hänen satimensa hänen polullensa.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Kaikin tahoin pitää kauhistukset häntä peljättämän, ja hänen jalkansa eksyttämän.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Nälkä pitää oleman hänen tavaransa, ja onnettomuus pitää oleman valmistettu hänen kylkeensä.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Hänen nahkansa vahvuus pitää kulutettaman, ja hänen väkevyytensä pitää kuoleman esikoisen syömän.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Hänen toivonsa pitää revittämän ylös juurinensa hänen majastansa, ja hän pitää ajettaman pelkoin kuninkaan tykö.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Se on asuva hänen majassansa hänen puutteensa tähden: hänen majansa päälle pitää tulikiveä viskottaman.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Hän pitää ajettaman valkeudesta pimeyteen, ja pitää maalta heitettämän pois.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Ei hänellä pidä yhtään lasta oleman, eikä lasten lasta hänen kanssansa; ja ei pidä yhtään hänen asuinsioihinsa jäämän.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Tämä on jumalattoman maja, ja tämä on sen sia, joka ei Jumalasta mitään tiedä.

< Йов 18 >