< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.

< Йов 18 >