< Йов 18 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.