< Йов 18 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.