< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Nu nam Bildad van Sjóeach het woord, en sprak:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Wanneer maakt gij eindelijk eens een eind aan uw praten, Wordt gij verstandig, en laat ons aan het woord;
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Waarom worden wij als vee beschouwd, En zijn wij zo dom in uw ogen?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Gij, die in uw woede uzelf verscheurt: Zou om uwentwil de aarde worden ontvolkt, Een rots van haar plaats verwijderd, Een berg van zijn grondslag gerukt?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Waarachtig, het licht van den boze dooft uit, De vlam van zijn vuur blijft niet schijnen;
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Het licht wordt donker in zijn tent, De lamp gaat boven hem uit.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Zijn krachtige tred wordt verlamd, Zijn eigen beleid doet hem struikelen;
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Want door zijn eigen voeten wordt hij in het net gedreven, En wandelt hij over de mazen.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Een klem grijpt zijn hiel, een net houdt hem vast.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Zijn strik ligt in de grond verborgen, een val op zijn pad;
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Verschrikkingen beangstigen hem van alle kant, En vervolgen hem, stap voor stap.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Het onheil hongert naar hem, De rampspoed staat aan zijn zijde gereed;
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Zijn huid wordt door ziekte verteerd, De eersteling van de dood slokt zijn leden op.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Hij wordt uit zijn tent gerukt, waar hij zich veilig waande, En zij sleept hem naar den vorst der verschrikking
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Zij woont in zijn tent, die hem niet langer behoort, En over zijn woning wordt zwavel gestrooid.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Van onderen verdorren zijn wortels, Van boven verwelken zijn twijgen;
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Zijn gedachtenis verdwijnt uit het land, Zelfs in de steppe heeft hij geen naam.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Men stoot hem uit het licht de duisternis in, Men jaagt hem uit de wereld weg;
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Hij heeft onder zijn volk geen kroost, geen geslacht, In zijn woonplaats geen, die hem rest.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Over zijn lot staat het Westen ontsteld, En het Oosten siddert er van:
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Waarachtig, zo gaat het met het verblijf van den boze, Met de woonplaats van hem, die God miskent!

< Йов 18 >