< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.

< Йов 18 >