< Йов 18 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
2 До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
“Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
3 Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
4 О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
5 Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
6 Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
7 Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
8 Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
9 Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
10 Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
11 Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
12 Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
13 Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
14 Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
15 В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
16 Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
17 Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
18 Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
19 Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
20 Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
21 Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.”

< Йов 18 >