< Йов 17 >

1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
Moyo wangu umevunjika, siku zangu zimefupishwa, kaburi linaningojea.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
Hakika wenye mizaha wamenizunguka; macho yangu yamebaki kutazama uadui wao.
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
“Ee Mungu, nipe dhamana unayodai. Ni nani mwingine atakayeweka dhamana kwa ajili yangu?
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
Umezifunga akili zao zisipate ufahamu, kwa hiyo hutawaacha wapate ushindi.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
Kama mtu akiwashutumu rafiki zake ili apate ujira, macho ya watoto wake yatashindwa kuona.
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
“Mungu amenifanya kitu cha dhihaka kwa kila mtu, mtu ambaye watu humtemea mate usoni.
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
Macho yangu yamefifia kwa ajili ya majonzi; umbile langu lote ni kama kivuli.
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
Watu wanyofu wanatishwa na hili; watu wasio na hatia wanasimama dhidi ya wasiomcha Mungu.
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
Hata hivyo, waadilifu watazishika njia zao, nao wale wenye mikono safi wataendelea kupata nguvu.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
“Lakini ninyi njooni, ninyi nyote, jaribuni tena! Sitampata mtu mwenye hekima miongoni mwenu.
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
Siku zangu zimepita, mipango yangu imevunjika, vivyo hivyo shauku za moyo wangu.
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
Watu hawa hufanya usiku kuwa mchana, kwenye giza wao husema, ‘Mwanga u karibu.’
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
Kama nyumba pekee ninayoitarajia ni kaburi, kama nikikitandika kitanda changu gizani, (Sheol h7585)
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
kama nikiuambia uharibifu, ‘Wewe u baba yangu,’ na kuliambia buu, ‘Wewe u mama yangu’ au ‘Dada yangu,’
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
liko wapi basi tarajio langu? Ni nani awezaye kuona tarajio lolote kwa ajili yangu?
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)
Je, litashuka chini hadi kwenye malango ya mauti? Je, tutashuka pamoja mavumbini?” (Sheol h7585)

< Йов 17 >