< Йов 17 >

1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
روحم در هم شکسته، پایان زندگی من فرا رسیده و قبر آماده است تا مرا در خود جای دهد.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
مسخره‌کنندگان دور مرا گرفته‌اند. آنها را در همه جا می‌بینم.
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
هیچ‌کس بر بی‌گناهی من گواهی نمی‌دهد زیرا تو ای خدا، به ایشان حکمت نداده‌ای تا بتوانند مرا یاری دهند. ای خدا، نگذار آنها پیروز شوند.
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
کسی که برای منفعت خویش بر ضد دوستانش سخن گوید، فرزندانش کور خواهند شد.
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
خدا مرا مایهٔ تمسخر مردم گردانیده است و آنها به صورتم تف می‌اندازند.
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
چشمانم از گریه تار شده و از من سایه‌ای بیش باقی نمانده است.
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
مردان درستکار وقتی مرا می‌بینند دچار حیرت می‌شوند. ولی سرانجام آدمهای بی‌گناه بر اشخاص نابکار پیروز خواهند شد،
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
و پاکان و درستکاران پیش خواهند رفت و قویتر و قویتر خواهند شد.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
اگر می‌توانید استدلال بهتری ارائه کنید، گرچه در بین شما که مقابل من ایستاده‌اید آدم فهمیده‌ای نمی‌بینم.
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
روزهای من سپری شده، امیدهایم به باد فنا رفته و آرزوهای دلم برآورده نشده است.
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
دوستانم شب را روز و روز را شب می‌گویند! چگونه حقیقت را وارونه جلوه می‌دهند!
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
اگر بمیرم، در تاریکی فرو رفته و قبر را پدر و کرم را مادر و خواهر خود خواهم خواند. (Sheol h7585)
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
پس امید من کجاست؟ آیا کسی می‌تواند آن را پیدا کند؟
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)
نه، امیدم با من به گور می‌رود و با هم در دل خاک خواهیم خوابید! (Sheol h7585)

< Йов 17 >