< Йов 17 >

1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
Omutima gwange gwennyise, ennaku zange zisalibbwaako, entaana enninze.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
Ddala abansekerera bannetoolodde; amaaso gange gabeekengera.
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
“Ompe, Ayi Katonda akakalu k’onsaba. Ani omulala ayinza okunneeyimirira?
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
Ozibye emitima gyabwe obutategeera; noolwekyo toobakkirize kuwangula.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
Omusajja avumirira mikwano gye olw’empeera alireetera amaaso g’abaana be okuziba.
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
“Katonda anfudde ekisekererwa eri buli omu, anfudde buli omu gw’afujjira amalusu mu maaso.
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
Amaaso gange gayimbadde olw’okunakuwala; omubiri gwange gwonna kaakano guli nga kisiikirize.
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
Abantu ab’amazima beesisiwala olwa kino; atalina musango agolokokedde ku oyo atatya Katonda.
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
Naye era abatuukirivu banaakwatanga amakubo gaabwe, n’abo ab’emikono emirongoofu baneeyongeranga amaanyi.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
“Naye mukomeewo mwenna kaakano, mujje, naye siraba muntu mugezi mu mmwe!
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
Ennaku zange ziyise entegeka zange zoonoonese, era bwe kityo n’okwegomba kw’omutima gwange.
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
Abantu bano ekiro bakifuula emisana; mu kizikiza mwennyini mwe bagambira nti, Ekitangaala kinaatera okujja.
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
Amagombe bwe gaba nga ge maka mwe nnina essuubi, bwe njala obuliri bwange mu kizikiza, (Sheol h7585)
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
ne ŋŋamba amagombe nti, ‘Ggwe kitange,’ era n’eri envunyu nti, ‘Ggwe mmange,’ oba nti, ‘Ggwe mwannyinaze,’
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
kale essuubi lyange liba ludda wa? Ani ayinza okuliraba?
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)
Nalyo lirigenda eri enzigi z’emagombe Oba tuligenda ffenna mu nfuufu?” (Sheol h7585)

< Йов 17 >