< Йов 17 >

1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585)
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585)

< Йов 17 >