< Йов 17 >

1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol h7585)

< Йов 17 >