< Йов 17 >

1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)

< Йов 17 >