< Йов 17 >

1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini. (Sheol h7585)
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?” (Sheol h7585)

< Йов 17 >