< Йов 17 >
1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol )
Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol )
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol )
Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol )