< Йов 16 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
Alors Job répondit,
2 Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
« J'ai entendu beaucoup de choses semblables. Vous êtes tous de misérables consolateurs!
3 Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?
Les paroles vaines auront-elles une fin? Ou qu'est-ce qui vous provoque pour que vous répondiez?
4 И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
Je pourrais aussi parler comme vous le faites. Si ton âme était à la place de mon âme, Je pourrais joindre des mots contre vous, et je te fais signe de la tête,
5 Но аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата си от устните ми би олекчила скръбта ви.
mais je te fortifierais de ma bouche. La consolation de mes lèvres te soulagerait.
6 Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
« J'ai beau parler, mon chagrin ne s'apaise pas. Même si je m'abstiens, qu'est-ce qui me soulage?
7 Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
Mais maintenant, Dieu, tu m'as épuisé. Tu as fait de toute ma compagnie une désolation.
8 Набръчкал си ме в свидетелство против мене; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
Vous m'avez ratatiné. Ceci est un témoignage contre moi. Ma maigreur se dresse contre moi. Il témoigne de mon visage.
9 Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
Il m'a déchiré dans sa colère et m'a persécuté. Il a grincé des dents contre moi. Mon adversaire aiguise son regard sur moi.
10 Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
Ils ont ouvert leur bouche sur moi. Ils m'ont frappé sur la joue avec reproche. Ils se rassemblent contre moi.
11 Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
Dieu me livre aux impies, et me jette entre les mains des méchants.
12 Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
J'étais à l'aise, et il m'a brisé. Oui, il m'a pris par le cou, et m'a mis en pièces. Il a aussi fait de moi sa cible.
13 Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
Ses archers m'entourent. Il divise mes reins, et ne les épargne pas. Il déverse ma bile sur le sol.
14 Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
Il me brise, brèche après brèche. Il court vers moi comme un géant.
15 Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта.
J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai poussé ma corne dans la poussière.
16 Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
Mon visage est rouge de pleurs. L'obscurité profonde est sur mes paupières,
17 Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
bien qu'il n'y ait aucune violence dans mes mains, et ma prière est pure.
18 О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място за почивка.
« Terre, ne couvre pas mon sang. Que mon cri n'ait pas de place pour se reposer.
19 Ето и сега, свидетелят ми е на небеса, И свидетелството ми във височините.
Maintenant même, voici, mon témoin est dans le ciel. Celui qui se porte garant pour moi est en haut.
20 Моите приятели ми се присмиват; Но окото ми рони сълзи към Бога,
Mes amis se moquent de moi. Mes yeux versent des larmes à Dieu,
21 Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
qu'il maintiendrait le droit d'un homme avec Dieu, d'un fils d'homme avec son prochain!
22 Защото като се изминат малко години Аз ще отида на път, отгдето няма да се върна.
Car lorsque quelques années se seront écoulées, Je prendrai le chemin du non-retour.

< Йов 16 >