< Йов 15 >
1 Тогава теманецът Елифад в отговор рече:
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 Мъдър човек с вятърничаво ли знание отговаря, И с източен вятър ли пълни корема си?
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 С празни думи ли се препира И с безполезни речи?
A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 Наистина ти унищожаваш страха от Бога, И намаляваш моленето пред Него.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 Защото беззаконието ти поучава устата ти, И си избрал езика на лукавите.
Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 Твоите уста те осъждат, а не аз; Твоите устни свидетелствуват против тебе.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 Ти ли си първородният човек? Или създаден ли си преди хълмите?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Чул ли си ти Божиите тайни намерения? Или си заключил в себе си мъдростта?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 Божиите утешения и меките Му към тебе думи Малко нещо ли са за тебе?
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Какво те блазни сърцето ти, И на какво смигат очите ти,
Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 Та обръщаш духа си против Бога, И изпущаш такива думи из устата си?
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 Що е човек та да е чист, И роденият от жена та да е праведен?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
15 Ето, на светите Си ангели Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му;
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 Колко повече е гнусен и непотребен човек, Който пие неправда, като вода!
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 Аз ще ти кажа, послушай ме; И това, което съм видял, ще ти изявя,
Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 (Което мъдрите не скриха, но възвестиха, Както бяха чули от бащите си;
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 На които биде дадена земята, и само на тях, И чужденец не замина между тях; )
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 Ужасни гласове има в ушите му, Че като е в спокойствие ще го нападне изтребителят;
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 Не вярва, че ще се върне от тъмнината; И той е очакван от ножа;
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
23 Скита се да търси хляб, казвайки: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Скръб и тъга го плашат, Като цар приготвен за бой му надвиват.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 Понеже той простря ръката си против Бога, И възгордя се против Всемогъщия,
Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
26 Спусна се на Него с корав врат, С дебелите изпъкналости на щитовете си.
A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 Понеже покри лицето си с тлъстината си, И, затлъсти кръста си,
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 Той се засели в разорени градове, В къщи необитаеми, Готови да станат на купове.
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 Няма да се обогати, и имотът му няма да трае, Нито ще се навеждат до земята произведенията им.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 Няма да се отърве от тъмнината; Пламък ще изсуши младоците му; И от дишането на Божиите уста ще бъде завлечен.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 Нека не се доверява на суетата, самоизмамен; Защото суета ще бъде заплатата му.
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее,
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 Ще изрони неузрялото си грозде като лозата, И ще хвърли цвета си като маслината.
Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
34 Защото дружината на нечестивите ще запустее; И огън ще пояде шатрите на подкупничеството.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 Зачват зло, и раждат беззаконие, И сърцето им подготвя измама.
thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.