< Йов 15 >
1 Тогава теманецът Елифад в отговор рече:
To naah Taman acaeng Eliphaz mah,
2 Мъдър човек с вятърничаво ли знание отговаря, И с източен вятър ли пълни корема си?
palungha kami loe takhi hoi kanghmong lokthuih han oh maw? A zok to ni angyae bang ih takhi hoi koisak han oh maw?
3 С празни думи ли се препира И с безполезни речи?
Tidoeh avang ai lok, to tih ai boeh loe atho om ai lok thuih han oh maw?
4 Наистина ти унищожаваш страха от Бога, И намаляваш моленето пред Него.
Ue, nang loe Sithaw zithaih to na pahnawt sut boeh moe, Sithaw khae lawkthuihaih doeh na pakaa khoep boeh.
5 Защото беззаконието ти поучава устата ти, И си избрал езика на лукавите.
Na pakha mah zaehaih to thuih moe, aling thaih kami ih lok to na patoh.
6 Твоите уста те осъждат, а не аз; Твоите устни свидетелствуват против тебе.
Kai mah zaehaih kang net ai, na pakha mah ni ang net; ue, na palai mah na sethaih to thuih.
7 Ти ли си първородният човек? Или създаден ли си преди хълмите?
Nang loe tapen tangsuek kami ah maw na oh? Maenawk sah ai naah sak ah na oh boeh maw?
8 Чул ли си ти Божиите тайни намерения? Или си заключил в себе си мъдростта?
Sithaw khae hoi ih tamqu lok to na thaih vai maw? Palunghahaih tawn kami loe nang khue maw?
9 Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас?
Ka panoek o ai ih hmuen, timaw na panoek? Ka thaih o kop ai ih hmuen, timaw na thai kop?
10 Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
Nam pa pongah saning coeh, sampok kaminawk kaicae khaeah oh vop.
11 Божиите утешения и меките Му към тебе думи Малко нещо ли са за тебе?
Sithaw pathloephaih lok to na khawt ai vop maw? Hawk ih hmuen na suek vop maw?
12 Какво те блазни сърцето ти, И на какво смигат очите ти,
Tipongah palung koehhaih to na paroi moe, miktamai hoiah mik na padai loe?
13 Та обръщаш духа си против Бога, И изпущаш такива думи из устата си?
To tiah na oh pongah na ai maw Sithaw koeh ai ih hmuen to na sak moe, na pakha thung hoiah lok na tacawtsak?
14 Що е човек та да е чист, И роденият от жена та да е праведен?
Kami loe timaw, anih loe ciim thai tih maw? Nongpata mah tapen ih kami loe toeng thai tih maw?
15 Ето, на светите Си ангели Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му;
Khenah, Sithaw loe angmah ih kaciim kaminawk mataeng doeh oep ai; ue, a hmaa ah loe vannawk doeh ciim ai.
16 Колко повече е гнусен и непотребен човек, Който пие неправда, като вода!
To tiah nahaeloe zaehaih tui baktih kanae, panuet thok kami cae loe kawkruk maw amhnong tih?
17 Аз ще ти кажа, послушай ме; И това, което съм видял, ще ти изявя,
Tahngai ah, kang thuih han vop; ka hnuk ih hmuen to kang thuih han vop;
18 (Което мъдрите не скриха, но възвестиха, Както бяха чули от бащите си;
palungha kaminawk loe, ampanawk khae hoi hak ih hmuennawk to angphat ai ah thuih o:
19 На които биде дадена земята, и само на тях, И чужденец не замина между тях; )
nihcae acaeng han khue ni prae to paek, nihcae salakah acaeng kalah mi doeh om o ai.
20 Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.
Kasae kami loe a hing thung patangkhang, pacaekthlaek thaih kami loe a hing thung karai tong han ih saningnawk to panoek ai.
21 Ужасни гласове има в ушите му, Че като е в спокойствие ще го нападне изтребителят;
Anih ih naa loe zithaih lok hoiah koi; khosak hoih nathuem ah, a nuiah amrohaih to phak.
22 Не вярва, че ще се върне от тъмнината; И той е очакван от ножа;
Anih loe vinghaih thung hoi loih hanah oephaih tawn ai; sumsen ni a zing sut boeh.
23 Скита се да търси хляб, казвайки: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
Anih loe amhet rumram moe, caaknaek to pakrong; a nuiah pha han koi vinghaih ani loe zoi boeh, tiah anih mah panoek.
24 Скръб и тъга го плашат, Като цар приготвен за бой му надвиват.
Raihaih hoi palungboenghaih mah anih to tasoehsak moe, siangpahrang mah misatuk han amsakcoek baktih toengah, raihaih hoi palungboenghaih mah anih to pazawk.
25 Понеже той простря ръката си против Бога, И възгордя се против Всемогъщия,
Anih mah Sithaw to ban payangh thuih moe, Thacak Sithaw ih lok aek hanah tha pathok.
26 Спусна се на Него с корав врат, С дебелите изпъкналости на щитовете си.
Kathah parai misa angvaenghaih aphawnawk to angkhuk moe, Sithaw to a hmang;
27 Понеже покри лицето си с тлъстината си, И, затлъсти кръста си,
anih ih mikhmai loe thawk hruk moe, a kaeng ih ngan doeh tasa bangah tacawt dok.
28 Той се засели в разорени градове, В къщи необитаеми, Готови да станат на купове.
Anih loe kamro tangcae vangpuinawk, mi mah doeh om haih ai ih, kamtimh tom imnawk ah ni khosak.
29 Няма да се обогати, и имотът му няма да трае, Нито ще се навеждат до земята произведенията им.
Anih loe angraeng thai mak ai, anih angraenghaih doeh cak mak ai; long nui khosak naah a tawnh ih hmuennawk doeh pung mak ai.
30 Няма да се отърве от тъмнината; Пламък ще изсуши младоците му; И от дишането на Божиите уста ще бъде завлечен.
Anih loe vinghaih thung hoi loih thai mak ai; anih ih tanghangnawk loe hmai mah kang ueloe, Sithaw pakha thung ih takhi mah hmut phaeng tih.
31 Нека не се доверява на суетата, самоизмамен; Защото суета ще бъде заплатата му.
Avang ai hmuen oephaih hoiah angmah hoi angmah to angling hmah nasoe, to tih ai nahaeloe avang ai atho to ni anih mah hnu tih.
32 Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее,
Anih loe atue pha ai naah azaem ueloe, tanghang doeh tacawt mak ai boeh.
33 Ще изрони неузрялото си грозде като лозата, И ще хвърли цвета си като маслината.
Anih loe hmin ai naah pakhrik ving ih misurthaih baktih, apawk kangmuen olive thingkung baktiah ni om tih.
34 Защото дружината на нечестивите ще запустее; И огън ще пояде шатрите на подкупничеството.
Sithaw tidoeh sah ai kaminawk loe azaem o tih; bokhaih tangqum koeh kaminawk ih kahni im loe hmai mah kang tih.
35 Зачват зло, и раждат беззаконие, И сърцето им подготвя измама.
Nihcae loe raihaih to zok ah pomh o moe, tidoeh avang ai caa to tapen o; nihcae ih zok loe alinghaih to ni pomh o, tiah a naa.