< Йов 14 >

1 Човекът, роден от жена е кратковременен И пълен със смущение.
여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
2 Цъфти като цвят, и се покосява; Бяга като сянка, и не се държи.
그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
3 И върху такъв ли отваряш очите Си, И ме караш на съд с Тебе?
이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까?
4 Кой може да извади чисто от нечисто? Никой.
누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까? 하나도 없나이다
5 Тъй като дните му са определени, И числото на месеците му е у Тебе, И Ти си поставил границите му, които не може да премине,
그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
6 Отвърни погледа Си от него, за да си почине, Догде като наемник доизкара деня си.
그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
7 Защото за дървото има надежда, Че, ако се отсече, пак ще поникне, И че издънката му няма да изчезне,
나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
8 Даже ако коренът му остарее в земята, И ако пънът му умре в пръстта;
그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
9 Понеже от дъха на водата ще поникне, И ще покара клончета като новопосадено.
물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
10 Но човек умира и прехожда; Да! Човек издъхва, и де го?
사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
11 Както водите чезнат из морето, И реката престава и пресъхва,
물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
12 Така човек ляга, и не става вече; Докато небесата не преминат, те няма да се събудят, И няма да станат от съня си.
사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
13 О, дано ме скриеше Ти в преизподнята, Да ме покриеше, догде премине гневът Ти, Да ми определеше срок, и тогава да би ме спомнил! (Sheol h7585)
주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol h7585)
14 Ако умре човек, ще оживее ли? През всичките дни на воюването си ще чакам, Докато дойде промяната ми.
사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
15 Ще повикнеш, и аз ще Ти се отзова; Ще пожелаеш делото на ръцете Си.
주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
16 А сега броиш стъпките ми; Не наблюдаваш ли греховете ми?
그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까?
17 Престъплението ми е запечатано в мешец, И зашиваш беззаконието ми.
내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
18 Наистина както и планината като пада унищожава се, И скалата се премества от мястото си;
무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
19 Както водите изтриват камъните; И наводненията им завличат пръстта от земята; Така Ти погубваш надеждата на човека.
물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
20 Надделяваш всякога над него, и той прехожда; Изменяваш лицето му, и го отпращаш.
주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
21 Синовете му достигат до почитание, а той не знае; И биват свалени, а той не забелязва това за тях;
그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
22 Знае само, че снагата му е за него в болки, И душата му е за него в жалеене.
오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다

< Йов 14 >