< Йов 14 >

1 Човекът, роден от жена е кратковременен И пълен със смущение.
女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
2 Цъфти като цвят, и се покосява; Бяга като сянка, и не се държи.
彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
3 И върху такъв ли отваряш очите Си, И ме караш на съд с Тебе?
あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
4 Кой може да извади чисто от нечисто? Никой.
だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
5 Тъй като дните му са определени, И числото на месеците му е у Тебе, И Ти си поставил границите му, които не може да премине,
その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
6 Отвърни погледа Си от него, за да си почине, Догде като наемник доизкара деня си.
彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
7 Защото за дървото има надежда, Че, ако се отсече, пак ще поникне, И че издънката му няма да изчезне,
木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
8 Даже ако коренът му остарее в земята, И ако пънът му умре в пръстта;
たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
9 Понеже от дъха на водата ще поникне, И ще покара клончета като новопосадено.
なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
10 Но човек умира и прехожда; Да! Човек издъхва, и де го?
しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
11 Както водите чезнат из морето, И реката престава и пресъхва,
水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
12 Така човек ляга, и не става вече; Докато небесата не преминат, те няма да се събудят, И няма да станат от съня си.
人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
13 О, дано ме скриеше Ти в преизподнята, Да ме покриеше, догде премине гневът Ти, Да ми определеше срок, и тогава да би ме спомнил! (Sheol h7585)
どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol h7585)
14 Ако умре човек, ще оживее ли? През всичките дни на воюването си ще чакам, Докато дойде промяната ми.
人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
15 Ще повикнеш, и аз ще Ти се отзова; Ще пожелаеш делото на ръцете Си.
あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
16 А сега броиш стъпките ми; Не наблюдаваш ли греховете ми?
その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
17 Престъплението ми е запечатано в мешец, И зашиваш беззаконието ми.
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
18 Наистина както и планината като пада унищожава се, И скалата се премества от мястото си;
しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
19 Както водите изтриват камъните; И наводненията им завличат пръстта от земята; Така Ти погубваш надеждата на човека.
水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
20 Надделяваш всякога над него, и той прехожда; Изменяваш лицето му, и го отпращаш.
あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
21 Синовете му достигат до почитание, а той не знае; И биват свалени, а той не забелязва това за тях;
彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
22 Знае само, че снагата му е за него в болки, И душата му е за него в жалеене.
ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。

< Йов 14 >