< Йов 13 >
1 Ето, моето око е видяло всичко това, Ухото ми е чуло и го е разбрало.
A IA hoi, ua ike ko'u maka i keia mea a pau, Ua lohe kuu pepeiao, a ua hoomaopopo hoi ia mea.
2 Което знаете вие, това зная и аз; Не съм по-долен от вас.
E like me ka oukou ike, pela no hoi ka'u e ike nei; Aole wau i emi iho malalo o oukou.
3 Но аз бих говорил на Всемогъщия, И желая да разисквам с Бога;
Aka, e olelo aku no au i ka Mea mana, A ke ake nei au e olelo hoakaka pu me ke Akua.
4 Защото вие сте измислители на лъжа; Всинца сте безполезни лекари.
A o oukou nae, he poe noonoo i ka wahahee, He poe kahuna lapuwale oukou a pau.
5 Дано млъкнехте съвсем! И това щеше да ви бъде за мъдрост.
Ina paha e noho malie loa oukou! E lilo auanei ia i naauao no oukou.
6 Слушайте сега доводите ми, И дайте внимание в жалбата на устните ми.
E hoolohe oukou ano i kuu hoakaka ana, A e haliu mai i na paapaa ana o kuu mau lehelehe.
7 Заради Бога несправедливо ли ще говорите? Заради Него измама ли ще изкажете?
E olelo hewa anei oukou no ke Akua? A e kamailio wahahee anei oukou nona?
8 Заради Него пристрастие ли ще покажете? Заради Бога ще се съдите ли?
E nana anei oukou ma kona helehelena? E hakaka anei oukou no ke Akua?
9 Добро ли е да ви изпита Той? Или ще можете да Го излъжете, както лъжат човека?
He mea maikai anei e hulihuli mai oia ia oukou? A e like me ka ke kanaka e hoopunipuni ai i kekahi, Pela anei oukou e hoopunipuni ai ia ia?
10 Той непременно ще ви изобличи, Ако тайно показвате пристрастие.
E ao io mai no kela ia oukou, Ke nana malu oukou ma na helehelena.
11 Величието Му не ще ли ви уплаши? И ужасът Му не ще ли да ви нападне?
Aole anei e hoomakau mai kona kiekie ia oukou? A e kau mai kona makau maluna o oukou?
12 Вашите паметни думи стават пред Него поговорки от пепел; Защитата ви става укрепление от кал.
Ua like ka oukou olelo akamai me ka lehu, A o ko oukou puukaua me ka puukaua lepo.
13 Млъкнете! оставете ме и аз да говоря; И нека дойде върху мене каквото ще.
E hamau oukou imua o'u, a e olelo aku au, A o ka mea e hele mai ana maluna o'u e hele mai no ia.
14 Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си.
No ke aha la i lawe ai au i kuu io ma ko'u niho, A e waiho i kuu ola ma kuu lima?
15 Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; Но пак ще защитя пътищата си пред Него.
Ina e pepehi mai oia ia'u, e hilinai no au ia ia, Aka, e hoapono aku au i kuu aoao imua ona.
16 Даже това ще ми бъде спасение, Че нечестив човек няма да дойде пред Него.
E lilo hoi ia i ola no'u; No ka mea, aole e hele mai ka aia imua ona.
17 Послушайте внимателно думата ми; И изявлението ми нека бъде в ушите ви.
E hoolohe pono oukou i kuu wahi olelo, A me kuu hai ana'ku i ko oukou pepeiao.
18 Ето сега, аз съм наредил делото си; Зная, че ще се оправдая.
Aia hoi ano, ua hoomakaukau au i kuu aoao; Ua ike au, e hoaponoia mai au.
19 Кой е оня, който ще се съди с мене? Защото, ако млъкна, сега ще издъхна.
Owai la ka mea e hoopaapaa pu me au? No ka mea, ano, e noho malie wau, a e make no.
20 Само две неща не ми направяй, Тогава не ще се скрия от лицето Ти,
Aka, mai hana mai oe i na mea elua ia'u; Alaila aole au e huna ia'u iho mai ou aku la.
21 Не отказвай да оттеглиш ръката Си от мене, И нека ме не уплаши ужасът Ти.
E hemo aku i kou lima mai o'u aku la: A mai hooweliweli mai kou makau ia'u.
22 Тогава Ти повикай, и аз ще Ти отговоря; Или аз да говоря, и ти ми отговори.
Alaila e kahea mai oe, a eo aku au; A o olelo aku paha wau, a e olelo hou mai oe ia'u.
23 Колко са беззаконията ми и греховете ми? Яви ми престъплението ми и греха ми.
Ehia na hala o u a me na hewa? E hoike mai oe ia'u i kuu lawehala ana a me kuu hewa.
24 Защо криеш лицето Си, И ме считаш за Свой неприятел?
No ke aha la oe e huna ae ai i kou maka, A e manao mai ai ia'u he ememi nou?
25 Ще изморяваш ли лист отвяван? И ще гониш ли суха плява?
E hooweliweli mai anei oe i ka lau i puhiia io ia nei? E alualu anei oe i ka opala maloo?
26 Защо пишеш горести против мене, И ме правиш да наследявам беззаконията на младостта си,
No ka mea, ke kakau nei oe i na mea awaawa ia'u, A ke hoopai mai nei oe ia'u i na hewa o kuu wa opio.
27 И туряш нозете ми в клада, И наблюдаваш всичките ми пътища, Забелязваш дирите на нозете ми?
Ke hookomo nei oe i ko'u mau waewae ma ka laau kupee, A ke makai nei i ko'u mau aoao a pau: Ke kahakaha nei no oe a puni na kapawai o'u.
28 При все, че аз като гнила вещ тлея, Като дреха от молец изядена.
A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.