< Йов 13 >

1 Ето, моето око е видяло всичко това, Ухото ми е чуло и го е разбрало.
“Idanuna sun ga waɗannan duka, kunnuwana sun ji sun kuma gane.
2 Което знаете вие, това зная и аз; Не съм по-долен от вас.
Abin da kuka sani, ni ma na sani; ba ku fi ni ba.
3 Но аз бих говорил на Всемогъщия, И желая да разисквам с Бога;
Amma ina so in yi magana da Maɗaukaki, in kai kukana wurin Allah kai tsaye.
4 Защото вие сте измислители на лъжа; Всинца сте безполезни лекари.
Ku kuma kun ishe ni da ƙarairayi; ku likitocin wofi ne, dukanku!
5 Дано млъкнехте съвсем! И това щеше да ви бъде за мъдрост.
In da za ku yi shiru gaba ɗaya! Zai zama muku hikima.
6 Слушайте сега доводите ми, И дайте внимание в жалбата на устните ми.
Ku ji gardamata yanzu; ku ji roƙon da zai fito daga bakina.
7 Заради Бога несправедливо ли ще говорите? Заради Него измама ли ще изкажете?
Za ku iya yin muguwar magana a madadin Allah? Ko za ku yi ƙarya a madadinsa?
8 Заради Него пристрастие ли ще покажете? Заради Бога ще се съдите ли?
Ko za ku nuna masa sonkai? Ko za ku yi gardama a madadinsa?
9 Добро ли е да ви изпита Той? Или ще можете да Го излъжете, както лъжат човека?
In ya bincike ku zai tarar ba ku da laifi? Ko za ku iya ruɗe shi yadda za ku ruɗi mutane?
10 Той непременно ще ви изобличи, Ако тайно показвате пристрастие.
Ba shakka zai kwaɓe ku in kun nuna sonkai a ɓoye.
11 Величието Му не ще ли ви уплаши? И ужасът Му не ще ли да ви нападне?
Ko ikonsa ba ya ba ku tsoro? Tsoronsa ba zai auka muku ba?
12 Вашите паметни думи стават пред Него поговорки от пепел; Защитата ви става укрепление от кал.
Duk surutanku kamar toka suke; kāriyarku na yimɓu ne.
13 Млъкнете! оставете ме и аз да говоря; И нека дойде върху мене каквото ще.
“Ku yi shiru zan yi magana; sa’an nan abin da zai same ni yă same ni.
14 Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си.
Don me na sa kaina cikin hatsari na yi kasada da raina?
15 Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; Но пак ще защитя пътищата си пред Него.
Ko da zai kashe ni ne, begena a cikinsa zai kasance; ba shakka zan kāre kaina a gabansa
16 Даже това ще ми бъде спасение, Че нечестив човек няма да дойде пред Него.
lalle wannan zai kawo mini kuɓuta gama ba wani marar tsoron Allah da zai iya zuwa wurinsa!
17 Послушайте внимателно думата ми; И изявлението ми нека бъде в ушите ви.
Ku saurara da kyau ku ji abin da zan faɗa; bari kunnuwanku su ji abin da zan ce.
18 Ето сега, аз съм наредил делото си; Зная, че ще се оправдая.
Yanzu da na shirya ƙarata, na san za a ce ba ni da laifi.
19 Кой е оня, който ще се съди с мене? Защото, ако млъкна, сега ще издъхна.
Ko wani zai ce ga laifin da na yi? In an same ni da laifi, zan yi shiru in mutu.
20 Само две неща не ми направяй, Тогава не ще се скрия от лицето Ти,
“Kai dai biya mini waɗannan bukatu biyu kawai ya Allah, ba zan kuwa ɓoye daga gare ka ba;
21 Не отказвай да оттеглиш ръката Си от мене, И нека ме не уплаши ужасът Ти.
Ka janye hannunka nesa da ni, ka daina ba ni tsoro da bantsoronka.
22 Тогава Ти повикай, и аз ще Ти отговоря; Или аз да говоря, и ти ми отговори.
Sa’an nan ka kira ni, zan kuwa amsa, ko kuma ka bar ni in yi magana sai ka amsa mini.
23 Колко са беззаконията ми и греховете ми? Яви ми престъплението ми и греха ми.
Abubuwa nawa na yi waɗanda ba daidai ba, kuma zunubi ne? Ka nuna mini laifina da zunubina.
24 Защо криеш лицето Си, И ме считаш за Свой неприятел?
Don me ka ɓoye mini fuskarka; ka kuma sa na zama kamar maƙiyinka?
25 Ще изморяваш ли лист отвяван? И ще гониш ли суха плява?
Ko za a wahalar da ganye wanda iska take hurawa? Ko za ka bi busasshiyar ciyawa?
26 Защо пишеш горести против мене, И ме правиш да наследявам беззаконията на младостта си,
Gama ka rubuta abubuwa marasa daɗi game da ni; ka sa na yi gādon zunuban ƙuruciyata.
27 И туряш нозете ми в клада, И наблюдаваш всичките ми пътища, Забелязваш дирите на нозете ми?
Ka daure ƙafafuna da sarƙa; kana kallon duk inda na taka ta wurin sa shaida a tafin ƙafafuna.
28 При все, че аз като гнила вещ тлея, Като дреха от молец изядена.
“Haka mutum yake lalacewa kamar ruɓaɓɓen abu, kamar rigar da asu ya cinye.

< Йов 13 >