< Йов 13 >
1 Ето, моето око е видяло всичко това, Ухото ми е чуло и го е разбрало.
Khenhaw! he e hnonaw pueng heh, ka mit hoi ka hmu. Ka hnâ ni a thai teh a thaipanuek.
2 Което знаете вие, това зная и аз; Не съм по-долен от вас.
Nangmouh ni na panue e teh, kai ni hai ka panue van. Nangmouh hlak hoe ka rahnoum hoeh.
3 Но аз бих говорил на Всемогъщия, И желая да разисквам с Бога;
Hateiteh, Athakasaipounge koevah, ka dei haw nei, Cathut hoi rei pouk hanelah ka ngai poung.
4 Защото вие сте измислители на лъжа; Всинца сте безполезни лекари.
Hateiteh, nangmouh teh laithoe ka dei e lah na o awh.
5 Дано млъкнехте съвсем! И това щеше да ви бъде за мъдрост.
Duem awm awh haw, hottelah pawiteh, na lungangnae la ao han ei.
6 Слушайте сега доводите ми, И дайте внимание в жалбата на устните ми.
Ka pouknae heh thai awh haw, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e kâheinae heh alawkpui lah pouk awh.
7 Заради Бога несправедливо ли ще говорите? Заради Него измама ли ще изкажете?
Cathut hanelah kahawihoeh poung lah a dei awh han maw, Ahni hanelah laithoe na dei awh han maw.
8 Заради Него пристрастие ли ще покажете? Заради Бога ще се съдите ли?
Ahni hanelah kapeknae na tawn awh na maw, Cathut teh na oun awh han maw
9 Добро ли е да ви изпита Той? Или ще можете да Го излъжете, както лъжат човека?
Ama ni nangmanaw hah rek na toun awh pawiteh, ahawi han namaw. Tami a panuikhaie patetlah ama hah na panuikhai han namaw.
10 Той непременно ще ви изобличи, Ако тайно показвате пристрастие.
Arulahoi kapeknae na tawn awh pawiteh, ama ni na yue awh roeroe han doeh.
11 Величието Му не ще ли ви уплаши? И ужасът Му не ще ли да ви нападне?
Ahawinae ni na lungpuen sak awh mahoeh maw. Taki thonae hah nangmouh dawkvah bawt mahoeh maw
12 Вашите паметни думи стават пред Него поговорки от пепел; Защитата ви става укрепление от кал.
Namamae cingthuinae lawk hah, hraba cingthuinae lawk doeh. Na kângainae khorapan hai tangpung hoi pacawp rumram e la doeh ao.
13 Млъкнете! оставете ме и аз да говоря; И нека дойде върху мене каквото ще.
Duem awm awh haw, lawk na dei sak haw. Ka tak dawk banghai phat na yawkaw seh.
14 Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си.
Bangdawkmaw ka tak hah ka hâ hoi ka kei vaiteh, ka hringnae hah ka kut dawk ka ta han.
15 Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; Но пак ще защитя пътищата си пред Него.
Na ka thet nakunghai ama teh kâuepkhai han doeh. Hottelah nakunghai a hmalah yonthanae lawk bout ka dei han.
16 Даже това ще ми бъде спасение, Че нечестив човек няма да дойде пред Него.
Ama teh kaie rungngangnae lah ao han. Bangkongtetpawiteh, tamitongthoenaw teh a hmalah tho thai mahoeh.
17 Послушайте внимателно думата ми; И изявлението ми нека бъде в ушите ви.
Ka dei e heh kahawicalah thai awh haw, ka pâpho e heh na hnâ dawk kâen sak.
18 Ето сега, аз съм наредил делото си; Зная, че ще се оправдая.
Khenhaw! ka dei e kong dawkvah yo ka pouk e doeh toe, yon na ngaithoum han tie hah ka panue.
19 Кой е оня, който ще се съди с мене? Защото, ако млъкна, сега ще издъхна.
Apimaw na ka oun hane kaawm. Awm boipawiteh, duem ka o vaiteh, ka due yawkaw han.
20 Само две неща не ми направяй, Тогава не ще се скрия от лицето Ти,
Kai dawk hno kahni touh dueng heh sak hanh yawkaw, hottelah pawiteh nang koehoi kâhrawk mahoeh.
21 Не отказвай да оттеглиш ръката Си от мене, И нека ме не уплаши ужасът Ти.
Kai koehoi na kut hah ahla poungnae koe kampuen sak, taki na thonae e ni ka lungpuen sak hanh naseh.
22 Тогава Ти повикай, и аз ще Ти отговоря; Или аз да говоря, и ти ми отговори.
Hottelah pawiteh na kaw nah na pathung han. Hoeh pawiteh lawk na dei sak haw, nama ni na pathung.
23 Колко са беззаконията ми и греховете ми? Яви ми престъплението ми и греха ми.
Ka payonpakai e hoi ka yonnae hah nâyittouh maw apap vai, kâtapoenae hoi ka yonnae hah na panuek sak haw.
24 Защо криеш лицето Си, И ме считаш за Свой неприятел?
Bangdawkmaw na minhmai na hro teh, na taran lah na pouk.
25 Ще изморяваш ли лист отвяван? И ще гониш ли суха плява?
Kahlî ni a palek e lengle teh, na pâlei han na maw, Cakong hah na pâlei han namaw
26 Защо пишеш горести против мене, И ме правиш да наследявам беззаконията на младостта си,
Bangkongtetpawiteh, kakhat e hno hah, kai na taranlahoi na thut teh, ka nawca nah payonpakai e naw hah na phu sak.
27 И туряш нозете ми в клада, И наблюдаваш всичките ми пътища, Забелязваш дирите на нозете ми?
Ka khok hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah kahnaicalah na khet. Ka khoksampha hanelah rui khoup na payang.
28 При все, че аз като гнила вещ тлея, Като дреха от молец изядена.
Tami teh kahmawn e hno patetlah atum teh, khakbara ni a ca e hnicu patetlah doeh ao.