< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.

< Йов 12 >