< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Ndipo Ayubu akajibu:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
“Bila shaka ninyi ndio watu, nayo hekima itakoma mtakapokufa!
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Lakini mimi ninao ufahamu kama ninyi; mimi si duni kwenu. Ni nani asiyejua mambo haya yote?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
“Nimekuwa mtu wa kuchekwa na rafiki zangu, ingawa nilimwita Mungu naye akanijibu: mimi ni mtu wa kuchekwa tu, ingawa ni mwadilifu na nisiye na hatia!
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
Wanadamu wakiwa katika utulivu huwa na dharau kwa wale wenye msiba kana kwamba ndiyo haki ya wale ambao miguu yao inateleza.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Hema za wanyangʼanyi hazisumbuliwi, wale wanaomghadhibisha Mungu wako salama: wale wamchukuao mungu wao mikononi mwao.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
“Lakini ulizeni wanyama, nao watawafundisha, au ndege wa angani, nao watawaambia;
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
au zungumzeni na dunia, nayo itawafundisha, au acheni samaki wa baharini wawape taarifa.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Ni nani miongoni mwa hawa wote asiyejua kwamba mkono wa Bwana ndio uliofanya hili?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
Mkononi mwake kuna uhai wa kila kiumbe, na pumzi ya wanadamu wote.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Je, sikio haliyajaribu maneno kama vile ulimi uonjavyo chakula?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Je, hekima haipatikani katikati ya wazee? Je, maisha marefu hayaleti ufahamu?
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
“Hekima na nguvu ni vya Mungu; shauri na ufahamu ni vyake yeye.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Kile anachokibomoa hakiwezi kujengeka tena; mtu aliyefungiwa naye hawezi kufunguliwa.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Akizuia maji, huwa pana ukame; akiyaachia maji, huharibu nchi.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Kwake kuna nguvu na ushindi; adanganywaye na adanganyaye, wote wawili ni wake.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Yeye huwaondoa washauri wakiwa wametekwa nyara, naye huwapumbaza wanaotoa maamuzi.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
Huondoa pingu zilizofungwa na wafalme, na kuwafunga mishipi ya kiunoni.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Huwaondoa makuhani wakiwa wametekwa nyara, na kuwaangusha waliojiimarisha muda mrefu.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Hunyamazisha midomo ya washauri wanaoaminika, na kuondoa busara ya wazee.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Huwamwagia dharau wanaoheshimika, na kuwavua silaha wenye nguvu.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Hufunua mambo ya ndani ya gizani, na kuyaleta nuruni yale yaliyositirika sana.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Huyafanya mataifa yatukuke na kuyaangamiza; hufanya mataifa kuwa makubwa, naye huyatawanya.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Huwaondolea viongozi wa nchi akili zao; huwapeleka watangetange nyikani pasipo na njia.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
Hupapasa gizani pasipokuwa na mwanga; huwafanya wapepesuke kama walevi.