< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Y respondió Job, y dijo:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.