< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
آیا فکر می‌کنید عقل کل هستید؟ و اگر بمیرید حکمت هم با شما خواهد مرد؟
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
من هم مثل شما فهم دارم و از شما کمتر نیستم. کیست که این چیزهایی را که شما گفته‌اید نداند؟
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
اکنون مایه خنده دوستان خود شده‌ام زیرا خدا را می‌طلبم و انتظار پاسخ او را می‌کشم. آری، مرد درستکار و بی‌عیب مورد تمسخر واقع شده است.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
اشخاصی که آسوده هستند رنجدیدگان را اهانت می‌کنند و افتادگان را خوار می‌شمارند.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
دزدان و خدانشناسان اگرچه به قدرتشان متکی هستند و نه به خدا، ولی در امنیت و آسایشند.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
کیست که آنچه را شما می‌گویید نداند؟ حتی اگر از حیوانات و پرندگان هم بپرسید این چیزها را به شما یاد خواهند داد. اگر از زمین و دریا سؤال کنید به شما خواهند گفت که دست خداوند این همه را آفریده است.
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
جان هر موجود زنده و نفس تمام بشر در دست خداست.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
درست همان‌طور که دهانم مزهٔ خوراک خوب را می‌فهمد، همچنان وقتی حقیقت را می‌شنوم گوشم آن را تشخیص می‌دهد.
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
شما می‌گویید: «اشخاص پیر حکیم هستند و همه چیز را درک می‌کنند.»
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
اما حکمت و قدرت واقعی از آن خداست. فقط او می‌داند که چه باید کرد.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
آنچه را که او خراب کند دوباره نمی‌توان بنا کرد. وقتی که او عرصه را بر انسان تنگ نماید، راه گریزی نخواهد بود.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
او جلوی باران را می‌گیرد و زمین خشک می‌شود. طوفانها می‌فرستد و زمین را غرق آب می‌کند.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
آری، قدرت و حکمت از آن اوست. فریب‌دهندگان و فریب‌خوردگان هر دو در دست او هستند.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
او حکمت مشاوران و رهبران را از آنها می‌گیرد و آنها را احمق می‌سازد.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
ردای پادشاهی را از تن پادشاهان درآورده، بر کمرشان بند می‌نهد و آنها را به اسارت می‌برد.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
کاهنان را پست می‌سازد و زورمندان را سرنگون می‌نماید.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
صدای سخنوران و بصیرت ریش‌سفیدان را از ایشان می‌گیرد.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
بزرگان را حقیر و صاحبان قدرت را خلع سلاح می‌سازد.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
او اسرار نهفته در تاریکی را فاش می‌سازد و تیرگی و ظلمت را به روشنایی تبدیل می‌کند.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
قومها را نیرومند می‌سازد، سپس آنها را نابود می‌کند؛ قبیله‌ها را زیاد می‌کند، سپس آنها را به اسارت می‌فرستد.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
رهبران ممالک را احمق ساخته، حیران و سرگردان رها می‌سازد
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
و آنها در تاریکی مثل کورها راه می‌روند و مانند مستها تلوتلو می‌خورند.

< Йов 12 >