< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.

< Йов 12 >