< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
Då svara Job og sagde:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
«Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.

< Йов 12 >