< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
“Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”

< Йов 12 >