< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.

< Йов 12 >