< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
«ڕاستە ئێوە گەلێکن، بە مردنتان داناییش دەمرێت،
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
بەڵام منیش وەک ئێوە تێگەیشتنم هەیە، من لە ئێوە کەمتر نیم. ئایا ئەوەی تۆ دەیڵێیت لای هەموو کەسێک نەزانراوە؟
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
«لە خودا پاڕامەوە و ئەویش وەڵامی دایەوە، بەڵام بووم بە گاڵتەجاڕی هاوڕێیەکانم، هەرچەندە پیاوێکی ڕاستودروست و بێ کەموکوڕیم، بوومە مایەی گاڵتەجاڕی!
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
کەسێکی دڵنیا گاڵتە بە شکستی پێ هەڵخلیسکاو دەکات.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
چادری تێکدەران ئارامە و ئاسوودەییش بۆ ئەوانەی خودا تووڕە دەکەن، بۆ ئەوانەی بە دەستی خۆیان بتەکانیان دەهێنن.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
«بەڵام پرسیار لە ئاژەڵان بکە، ئەوان فێرت دەکەن، هەروەها پرسیار لە باڵندەی ئاسمانیش بکە، ئەوان پێت ڕادەگەیەنن؛
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
یان لەگەڵ زەوی بدوێ، فێرت دەکات، ماسی دەریاش بۆت باس دەکەن.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
کام لەمانە نازانێت کە دەستی خودا ئەمەی ئەنجام داوە؟
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
ئەوەی ژیانی هەموو زیندووێک و ڕۆحی هەموو مرۆڤێکی لەناو دەستدایە؟
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
ئایا گوێ قسەکان تاقی ناکاتەوە و مەڵاشوو تامی خواردن ناکات؟
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
لە ڕیش سپیێتی دانایی و لە تەمەن درێژیش تێگەیشتن.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
«دانایی و تواناداری لەلای خوداوەیە، ڕاوێژ و تێگەیشتن هی ئەون.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
ئەوەی دەڕووخێنێت بنیاد نانرێتەوە، ئەگەر دەرگای لەسەر کەسێک داخست لێی ناکرێتەوە.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
ڕێ لە ئاو دەگرێت، وشکەساڵی دێت، بەڕەڵای دەکات زەوی سەرەوژێر دەکات.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
هێز و دانایی لەلای ئەوە، چەواشەکار و چەواشەکراو هی ئەون.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
ڕاوێژکاران بە پێ خاوسی دەبات، دادوەران تووشی شێتی دەکات.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
کۆتی پاشاکان دەکاتەوە و ناوقەدیان بە پشتێن دەبەستێتەوە.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
کاهینەکان بە پێ خاوسی دەبات و پتەوەکان سەرەوژێر دەکات.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
ڕێگری گفتوگۆ لە شارەزایان دەکات، ژیری لە پیران دەستێنێتەوە.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
سووکایەتی بەسەر پایەداراندا دەبارێنێت و پشتێنی بەهێزان شل دەکاتەوە.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
قووڵاییەکان لە تاریکی ئاشکرا دەکات و سێبەری مەرگ بۆ ڕووناکی دەردەخات.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
نەتەوەکان مەزن دەکات و لەناویان دەبات، نەتەوەکان بەرفراوان دەکات و پەرتەوازەیان دەکات.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
مێشک لە سەرکردەکانی گەلی زەوی دەستێنێتەوە و لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا وێڵیان دەکات.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
لە تاریکیدا بە پەلەکوتێ دەڕۆن و ڕووناکی نییە، وەک سەرخۆش بە ئەملا و ئەولادا دەکەون.

< Йов 12 >