< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
E GIOBBE rispose, e disse:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
Sì, veramente voi [siete tutt]'un popolo, E la sapienza morrà con voi.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Anch'io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non [sono] cotali cose?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
Io son quell'uomo ch'è schernito dal suo amico; [Ma un tale] invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L'uomo giusto ed intiero è schernito.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
Colui che sta per isdrucciolare col piè, [E], per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
I tabernacoli de' ladroni prosperano, E [v'è] ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere [ciò che desiderano].
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu [l]'insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te [lo] dichiareranno;
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Ovvero, ragiona[ne] con la terra, ed essa te [l]'insegnerà; I pesci del mare eziandio te [lo] racconteranno.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Fra tutte queste [creature], Quale [è quella che] non sappia che la mano del Signore fa questo?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
Nella cui mano [è] l'anima d'ogni [uomo] vivente, E lo spirito d'ogni carne umana.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
L'orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Ne' vecchi [è] la sapienza, E nella grande età [è] la prudenza.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
Appo lui [è] la sapienza e la forza; A lui [appartiene] il consiglio e l'intelligenza.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Ecco, [se] egli ruina, [la cosa] non può esser riedificata; [Se] serra alcuno, non gli può essere aperto.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Ecco, [se] egli rattiene le acque, elle si seccano; E [se] le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Appo lui [è] forza e ragione; A lui [appartiene] chi erra, e chi fa errare.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor [propri] lombi.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a' vecchi.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de' possenti.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Egli rivela le cose profonde, [traendole] fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l'ombra della morte.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Egli accresce le nazioni, ed [altesì] le distrugge; Egli sparge le genti, ed [altresì] le riduce insieme.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Egli toglie il senno a' capi de' popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, [ove] non [ha] via alcuna.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro.

< Йов 12 >