< Йов 12 >

1 Тогава Иов в отговор рече:
ויען איוב ויאמר
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Йов 12 >