< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Then Job answered and said,
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, [a man] that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its meat?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.