< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
And Job answers and says:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”