< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
And Job answered and said,
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
I am [as] one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] laughed to scorn.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them [again].
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].