< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Then Job answered and said,
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who does not know such things as these?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
I am as a man who is a laughing-stock to his neighbor. I who called upon God, and he answered. The just, the perfect man is a laughing-stock.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
In the thought of him who is at ease there is contempt for calamity. It is ready for those whose foot slips.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God are secure. Into whose hand God brings abundantly.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
But ask now the beasts, and they shall teach thee, and the birds of the heavens, and they shall tell thee.
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Or speak to the earth, and it shall teach thee, and the fishes of the sea shall declare to thee.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Who does not know in all these, that the hand of Jehovah has wrought this,
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
in whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind?
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Does not the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again. He shuts up a man, and there can be no opening.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
He leads counselors away stripped, and he makes judges fools.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
He loosens the bond of kings, and he binds their loins with a belt.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
He removes the speech of the trustworthy, and takes away the understanding of the elders.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
He pours contempt upon rulers, and weakens the strength of the strong.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.