< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Maar Job antwoordde en zeide:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
De tenten der verwoesters hebben rust, en die Gode tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.