< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Job antwoordde, en sprak:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
Ja zeker, gij vertegenwoordigt het volk, En met u sterft de wijsheid uit!
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Ik heb evenveel verstand als gij Wie zou trouwens dit alles niet weten?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
Laat mij de spot zijn van mijn vriend; Ik roep Jahweh aan, Hij zal mij verhoren! Bespotting voor de deugd van de vromen,
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
Verachting voor de beproefden: denkt het gelukskind, En een trap voor hen, wier voeten wankelen;
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Maar vrede voor de tenten der rovers, Onbezorgdheid voor hen, die God durven tarten, En die God naar hun hand willen zetten!
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Ondervraag slechts het vee: het zal het u leren; De vogels uit de lucht; zij vertellen het u;
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Wie onder die allen, die het niet weet, Dat de hand van Jahweh dit wrocht!
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
Hij, die iedere levende ziel in zijn hand heeft, En de adem van alle menselijk vlees!
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Of kan het oor geen woorden meer toetsen, Het gehemelte geen spijzen meer proeven;
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Is er geen wijsheid meer bij bejaarden, Op hoge leeftijd geen inzicht?
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
Bij Hem is wijsheid en macht, Bij Hem beleid en verstand.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Houdt Hij de wateren tegen, ze drogen op; Laat Hij ze los, ze woelen het land om.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Bij Hem is kracht en vernuft, Hem behoort de verleide met den verleider;
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Raadsheren laat Hij barrevoets gaan, En rechters maakt Hij tot dwazen;
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
De boeien der koningen maakt Hij los, En legt een koord om hun eigen heup.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
De priesters laat Hij barrevoets gaan, En oude geslachten brengt Hij ten val;
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Aan vertrouwbare mannen ontneemt Hij de spraak, En ontrooft de grijsaards hun oordeel;
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Hij stort verachting over edelen uit, En rukt de gordel der machtigen los.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Hij maakt naties groot, en richt ze ten gronde, Breidt volken uit, en stoot ze neer;
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Hij berooft de vorsten der aarde van hun verstand, En laat ze in de ongebaande wildernis dolen;
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
Ze tasten in de duisternis rond, zonder licht, Ze waggelen als een dronken man.