< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.