< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Men Job svarede og sagde:
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.