< Йов 11 >
1 Тогава нааматецът Софар, в отговор рече:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Не трябва ли да се отговори на многото думи? Бива ли да се оправдае словоохотлив човек?
Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
3 Твоите самохвалства ще запушат ли хорските уста? И когато ти се присмиваш, тебе никой да не засрами ли?
Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
4 Защото ти казваш: Това, което говоря, е право, И аз съм чист пред Твоите очи.
Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
5 Но дано проговореше Бог, И да отвореше устните Си против тебе.
Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
6 И да ти явеше тайните на мъдростта, Че тя е двояка в проницателността си, Знай, прочее, че Бог изисква от тебе по-малко, отколкото заслужава беззаконието ти.
Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
7 Можеш ли да изброиш Божиите дълбочини? Можеш ли да издириш Всемогъщия напълно?
Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
8 Тия тайни са високи до небето; що можеш да сториш? По-дълбоки са от преизподнята; що можеш да узнаеш? (Sheol )
Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol )
9 Мярката им е по-дълга от земята И по-широка от морето.
Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
10 Ако мине Той та улови и събере съд, То кой може да Му забрани?
Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
11 Защото Той знае суетните човеци, Той вижда и нечестието, без да Му е нужно да внимава в него.
Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
12 Но суетният човек е лишен от разум; Дори, човек се ражда като диво оселче.
Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
13 Ако управиш ти сърцето си, И простреш ръцете си към Него,
Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
14 Ако има беззаконие в ръцете ти, отстрани го, И не оставяй да обитава нечестие в шатрите ти.
Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
15 Тогава само ще издигнеш лицето си без петно, Да! утвърден ще бъдеш, и няма да се боиш;
Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
16 Защото ще забравиш скръбта си; Ще си я спомняш като води, които са оттекли.
Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
17 Твоето пребивание ще бъде по-светло от пладне; И тъмнина ако си, пак ще станеш като зора.
Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
18 Ще бъдеш в увереност, защото има надежда; Да! Ще се озърнеш наоколо, и ще си легнеш безопасно.
Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
19 Ще легнеш, и не ще има кой да те плаши; Дори мнозина ще търсят твоето благоволение.
De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
20 А очите на нечестивите ще изтекат; Прибежище не ще има за тях; И надеждата им ще бъде, че ще издъхват.
Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.