< Еремия 41 >
1 В седмия месец Исмаил, син на Натания Елисамовия син, от царския род, един от по-главните царски служители, и десет мъже с него дойдоха при Годолия Ахикамовия син в Масфа; и там ядоха заедно хляб в Масфа.
Hahoi, thapa yung sari nah Elishama capa, Nethaniah capa Ishmael, siangpahrang thaw tawk e thung tami buet touh ni tami hra touh a hrawi teh Mizpah kho e Ahikam capa Gedaliah koe a tho awh teh, Mizpah khovah rei a canei awh.
2 Тогава Исмаил, Натаниевият син, и десетте мъже, които бяха с него, станаха та поразиха с меч Годолия, син на Ахикама Сафановия син, когото вавилонския цар бе поставил над земята, и го убиха.
Nathaniah capa Ishmael teh a hrawi e tami hra touh hoi a thaw awh teh, SAphan capa Ahikam capa, Babilon siangpahrang ni ram kaukkung lah a hruek e Gedaliah hah tahloi hoi a thei awh.
3 Исмаил порази и всичките юдеи, които бяха с него, с Годолия, в Масфа, и халдейските военни мъже, които се намираха там.
Ahni koe kaawm e Judahnaw hoi Mizpah hoi Gedaliah koe kaawmnaw hoi Khaldean tarankatuknaw pueng hai Ishmael ni he a thei.
4 А на втория ден, след като бе убил Годолия, когато никой още не знаеше за това,
Gedaliah a thei hnukkhu, hnin apâhni nah hettelah ao, apinihai panue hoehnahlan,
5 няколко души от Сихем, от Сило, и от Самария, на брой осемдесет мъже, с обръснати бради и раздрани дрехи, и с нарязвания по телата си, пристигаха с приноси и ливан в ръката си, за да ги принесат на мястото на Господния дом.
Shekhem hoi Shiloh hoi Samaria kho dawk hoi tami 80 touh hah amamae pâkhamuen a ngaw awh teh, khohnanaw a phi awh teh, amahoima a kâbouk awh. Vaiyei thuengnae hoi hmuituinaw a sin awh teh, BAWIPA im dawk thuengnae sak hanelah a tho awh.
6 Тогава Исмаил Натаниевия син излезе от Масфа да ги посрещне, и като вървеше плачеше; и когато ги срещна рече им: Влезте при Годолия Ахикамовия син.
Nethaniah capa Ishmael teh Mizpah kho dawk, ahnimouh dawn hanelah a tâco. Lam hoi a ka, hahoi ahnimouh a hmu toteh, ahnimouh koevah, Ahikam capa Gedaliah koe tho awh telah ati.
7 И когато дойдоха всред града, Исмаил Натаниевият син ги закла; и той и мъжете, които бяха с него, ги хвърлиха всред окопа.
Hahoi, khopui a pha awh toteh, Nethaniah capa Ishmael hoi a hrawi e taminaw ni ahnimouh a thei teh tangkom thung he a tâkhawng.
8 А между тях се намираха десет мъже, които рекоха на Исмаила: Недей ни убива, защото имаме на полето скривалища с жито, ечемик, дървено масло и мед. Така се удържа, и не ги закла с братята им.
Ahnimouh thung hoi tami 10 touh ni na thet han awh. Bangkongtetpawiteh, ram thung cakang hoi satui hoi khoitui naw ka hro awh telah ati awh. Hottelah ahnimouh teh a hmaunawnghanaw thung hoi thet awh hoeh.
9 А окопът, в който Исмаил хвърли всичките трупове на мъжете, които порази, покрай трупа на Годолия, беше същият оня окоп, който цар Аса бе направил поради страх от Израилевия цар Вааса; и Исмаил Натаниевия син го напълни с убитите.
Ishmael ni Gedaliah hoi a thei e taminaw a ro tâkhawngnae tangkom hah siangpahrang Asa ni Isarel siangpahrang Baasha a taki dawk a sak e doeh. Nethaniah capa Ishmael ni hote tangkom teh tami ro hoi a kawi sak.
10 След това Исмаил заплени всичките люде, останали в Масфа, царските дъщери и всичките люде, останали в Масфа, които началникът на телохранителите Навузардан беше поверил на Годолия Ахикамовия син; Исмаил Натаниевият син като ги заплени тръгна да отиде при амонците.
Hahoi, Isarel ni Mizpah kho e kacawirae siangpahrang canu hoi Ahikam capa Gedaliah koe e ramvengnaw kahrawikung Nebuzaradan ni a kut dawk a ta e hoi Mizpah kho kaawmnaw pueng san lah a ceikhai. Nethaniah capa Ishmael ni ahnimouh teh san lah a ceikhai teh Ammonnaw e ram pâtam laihoi a tâco.
11 А Иоанан Кариевият син и всичките военачалници, които бяха с него, като чуха за всичкото зло, което Исмаил Натаниевият син сторил,
Hatei, Koreah capa Johanan hoi ahni koe kaawm e ransahu kahrawikungnaw ni Nethaniah capa Ishmael ni a sak e hno hawihoeh tie a panue awh teh,
12 взеха всичките си мъже та отидоха да се бият с Исмаила Натаниевия син; и намериха го при големите води, които са в Гаваон.
taminaw pueng a ceikhai teh, Nethanel capa Ishmael tuk hanelah a cei awh, tui moikapap onae hmuen Gibeon vah a hmu awh.
13 И всички люде, които бяха с Исмаила, като видяха Иоанана Кариевия син и всичките военачалници, които бяха с него, зарадваха се.
Hahoi, Ishmael koe kaawm e taminaw pueng ni Koreah capa Johanan hoi ahni koe e ransahu a hmu awh toteh puenghoi a lunghawi awh.
14 И тъй, всичките люде, които Исмаил бе запленил от Масфа, се обърнаха та се върнаха, и отидоха при Иоанана Кариевия син.
Hat toteh, Ishmael ni Mizpah kho hoi san lah a hrawi e taminaw pueng a ban sak teh, Koreah capa Johanan koe a cei awh.
15 А Исмаил Натаниевият син избяга от Иоанана с осем мъже, и отиде при амонците.
Hatei, Nethaniah capa Ishmael teh tami 8 touh hoi Johanan koehoi a yawng teh, Ammon taminaw koe a cei awh.
16 Тогава Иоанан Кариевият син и всичките военачалници, които бяха с него, взеха от Масфа всичките останали люде, които беше избавил от Исмаила Натаниевия син, след като той бе поразил Годолия Ахикамовия син, сиреч, военните мъже, жените, децата и скопците, които беше върнал от Гаваон,
Hat toteh, Koreah capa Johanan hoi ama koe e ransahu pueng ni Nethaniah capa Ishmael ni Ahikam capa Gedaliah a thei hnukkhu, Mizpah hoi Nethaniah capa Ishmael koehoi Johanan ni a rungngang e taminaw pueng, tarantuk e naw hoi napui camonaw hoi tuenlanaw hoi Gibeon hoi kabannaw hai koung a ceikhai.
17 и отидоха та се спряха в Хамаамовата керванска спирка, която е при Витлеем, за да отидат и влязат в Египет,
Hahoi, a tâco awh teh Khaldean taminaw kecu dawk Izip ram lah yawng hanlah a kâcai awh teh, Bethlehem kho teng e Geruth Khimham vah kho a sak awh.
18 поради халдейците; защото се уплашиха от тях, понеже Исмаил Натаниевият син беше убил Годолия, Ахикамовия син, когото вавилонският цар бе поставил управител над страната.
Bangkongtetpawiteh, Babilon siangpahrang ni hote ram uk hanlah a ta e Ahikam capa Gedaliah hah Nethaniah capa Ishmael ni a thei dawkvah Khaldean taminaw a taki awh.